Цивилизация Древнего Египта по-прежнему остается одной из самых величайших — именно египтяне начали впервые строить на своей земле сложные высотные сооружения, достигли небывалых успехов в астрономии, медицине, изобрели свою письменность. Ученые мира до сих пор спорят о том, какой смысл несут в себе иероглифы, изображенные на древних барельефах, папирусах, фигурках и стелах. В России существует не так много людей, способных расшифровать древние письмена. Одним из таких специалистов является сотрудник Дальневосточного художественного музея Анастасия Мищенко.
Два года назад Анастасия переехала из Москвы в Хабаровск, сейчас девушка работает экскурсоводом в Дальневосточном художественном музее. Необычным хобби Анастасия стала увлекаться в момент исследовательской деятельности.
«По мере углубления в обществоведческие знания я очень много натыкалась на то, что источником того или иного европейского культурного кода был Египет, но через призму античности древнего мира, который он впоследствии завоевал. К нам много чего пришло из Древнего Египта, а мне всегда было интересно докопаться до истины. Хочу отметить, что я занимаюсь этим исключительно с научным подходом, потому что на Древний Египет очень много шарлатанских взглядов, типа инопланетного вмешательства при строительстве пирамид и так далее. Без ложной скромности хочу сказать, что в России по пальцам пересчитать тех, кто может переводить стелы, не говоря уже о папирусах. Я знаю человека 4, которые обладают знаниями и могут приехать куда угодно, взять в руки папирус и сразу же выдать то, что там написано», — рассказала Анастасия.
Языку древних египтян Анастасия обучилась в Москве, когда работала в библиотеке. Преподавателем девушки выступил сотрудник академии наук, который занимался изучением письменности и владел грамматикой в совершенстве.
«Древний Египет невозможно изучать без знания языка, потому что эта культура в первую очередь уникальна тем, что ее приоритет — это надпись. Мне представился просто невероятный, магический шанс. За это я хочу поблагодарить библиотеку имени Волошина, которой уже не существует в Москве в том виде, в каком она была. Туда пришла работать бывший сотрудник академии наук Мария Лаврентьева, которая занимается этим профессионально и очень хорошо знает язык и его грамматику. Я изучала язык с этим преподавателем очень долго и скрупулезно. На изучение у меня ушло два года. Результатом нашей работы стал перевод «Книги мертвых», еще она известна, как «Книга выхода в свет». Конечно, не мы первые ее переводили, просто это было в рамках экзамена…».
В рамках своего хобби Анастасия самостоятельно расшифровывает письмена, написанные на стелах и фигурках из гробниц. На тех копиях, которые хранятся в Хабаровске, в основном нанесены молитвы, различные прошения и упоминания имен.
«Когда мы находим одну такую стелу в гробнице, она сразу может нам сказать, кто здесь захоронен, чем он занимался, какую должность занимал. Такие стелы делали потомки тех или иных жрецов, это было очень распространенным явлением. Люди могли обратиться к жрецу ради материальных ценностей, получения должности, духовной защиты. Все это имело свой ценник. Фигурки из гробниц, на которых нанесены надписи, говорят об усопшем. В надписи указано имя, прошение о том, чтобы у него все было хорошо в загробном мире, в конце — упоминание имени, должности, родителей».
Каждый конкретный иероглиф обозначает отдельный предмет. Для того, чтобы расшифровать символ, нужно сделать его транслитерацию. На примере конкретного экспоната Анастасия показала, как это сделать.
«Каждому иероглифу присвоена латинская буква, так человек может понять иероглиф и перевести его обратно с латиницы. Конечно, транслитерация очень сложна — нужно знать иероглифы и их сочетания. Сначала мы смотрим на то, что изображено на рисунке. Здесь мы видим жреца в позе адорации — обе руки подняты вверх. Он принес канонические дары — различные хлеба, цветы — и положил на жертвенный стол. Далее мы видим знаменитую триаду — Бог Ра, его сын Гор и Исида. Рядом нанесены надписи с обозначениями, их тоже нужно уметь читать, потому что подобные головные уборы, например, могут быть и на других богинях. Сама по себе стела — это молитва, поднесение богам. Жрец — это в первую очередь исполнитель ритуалов, у каждого из них был свой сан и определенные функции. К жрецам обращался простой люд для того, чтобы они передали жертвы богам. Здесь все написано — кто он такой, чего просит. Для того, чтобы поднести что-то богам, надо в первую очередь представится. На стеле пишется: «Я — Нахт-Джхути, сын такого-то отца и такой-то матери. Очень распространенная стела, не особо уникальная, перевести ее было достаточно легко, если бы в конце было известно имя мамы. На расшифровку ушло дня три».
В будущем Анастасия планирует создать собственный образовательный проект, основная цель которого — поделиться своими знаниями с хабаровчанами.
«В какой-то момент жизни ты должен прийти к тому, чтобы поделиться своими знаниями с теми, кому это интересно. Я уже почувствовала какой-то ветер в своих парусах для того, чтобы вылить свои знания в какой-то образовательный проект. В Хабаровске наверняка найдутся такие люди, которым будет интересно это изучать время от времени. Благодаря СМИ я пытаюсь привлечь внимание к Древнему Египту и посмотреть, как отзовутся хабаровчане, насколько это будет им интересно. Дальше уже буду думать, делать ли курс об искусстве и языка Древнего Египта на базе музея или другого места. В качестве экзамена можно поручить перевести стелу, посмотрим, что из этого получится».
21 июня 2023 в 15:28
каждый сотрудник ДВХМ знает, что эта коллекция малой пластики — повторение советского периода, созданное в Архитектурных мастерских. Почему никому не известный «египтолог»-самоучка берется рассуждать о египетской коллекции в ДВХМ, когда как таковой коллекции то и нет? Почему распространяется заведомая ложь? Это точно сотрудник ДВХМ?